Awo Kreisverband NГјrnberg

Gengo Erfahrungen So können Sie Übersetzer auf Gengo werden und mit der Plattform Geld verdienen

Habt ihr Erfahrung als Uebersetzer mit denen? Vielleicht ein paar Tricks, wie man durch die Tests kommt? Es wurmt mich grad total, weil wie. Mal versucht, den Pro-Test im Sprachenpaar Englisch-Deutsch zu bestehen und bin leider schon wieder bei allen drei Versuchen durchgefallen. llll➤ Falls Sie Erfahrungen im Übersetzen von Texten haben, sollten Sie sich womöglich Gengo anschauen. Bonus Bunny findet dessen Angebot recht. Ich arbeite seit mehr als 3 Jahren bei Gengo - Teilzeit. Pros. Great way to get started out and build your confidence. Nice work at home job. Although the pay is​. Unpaid test translation (that will not be used on our website!) oder auch gengo.​com, die langfristige Übersetzungsjobs anbieten, auch an.

Gengo Erfahrungen

Mal versucht, den Pro-Test im Sprachenpaar Englisch-Deutsch zu bestehen und bin leider schon wieder bei allen drei Versuchen durchgefallen. Hat jemand Erfahrungen als Gengo-Übersetzer gemacht? Ich habe mich soeben registriert, allerdings wurde mir als "Test" nur Japanisch. We are Gengo, an online translation company with bases in Tokyo and California​. We currently offer translations in 34 languages and 58 language pairs Today. Gengo Erfahrungen

Worst off, they do not give you equal say in this process. You have to admit whatever absurd reviews you get. This really sucks.

You also have to compete for few jobs. This is crazy. Very tight deadlines. Yes 29 No. Freetime Translator.

We are given a lot of autonomy when writing our translations. They do maintain quality by reviewing our translations and giving feedback.

Overall, a good experience doing freelance work for them. Frequent constructive feedback. Pays little. Yes 10 No. Translator Former Employee - Remote - December 16, Would not recommend applying here.

First off, the amount of translation work available overall is very low, and secondly, the pay for the work you will do is little as well.

Feedback on translations is very confusing an inconsistent, as mentioned in other reviews. Would really recommend seeking a better paying, professional company that doesn't rip off their employees.

Remote work. Low Pay, Little Work Availability. Yes 49 No. This job is disappointing. Translator Current Employee - Turkey - November 29, I have been working as a translator for a few years now and decided to try gengo.

There are several things about the website that I have an issue with. First of all it is almost impossible to get any work, to get a job you need to install a feeder and probably pay for one monthly, even then if you get any feeds for gengo jobs you WILL MISS IT if you open it 30 second or more after it comes in It is ridiculous how quickly jobs get taken.

Second of all, their score system does not make any sense. Even if you scored a 10 on one of your jobs but a 5 on the other, you will probably end up with an overall 3 or something.

They like "consistency" how about having a consistency with the kind of people you hire to give out scores, because some really don't seem to understand the language it's being translated from, therefore giving suggestions and corrections that don't make sense.

Plus getting a score of 10 on a job and not having the overall score go up is just a slap in the face to the translator.

I would say dont bother applying Kind of a waste of time.. Yes 77 No 3. Translators might not take jobs because there is no leeway if they need to take a break and come back to the work, leaving the customer waiting.

A large job could sit for a week untouched, then somebody will accept it and have 24 hours to turn it around. This would barely allow for breaks or time to think things through to be able to produce quality work.

The job would be more than the expected output for a single day for an experienced translator. But then proceed to expect high quality work and nit-pick and punish translators harshly for errors — some of which are likely not even real, as mentioned later.

The fact is that any professional translator would laugh at the remuneration they offer and pass them by so they will likely be stuck in this cycle forever.

Work when you want to. Yes 45 No. Trabalhar em casa. Yes 3 No 4. Conflict of interest ruins the review system. Pre-qualification Former Employee - Online - October 7, I soon realized that, based on the reviews and some feedback here, the reviewers are translators who got qualified earlier.

Despite the great concept of having a Uber-like freelance translation system, translation and driving are after all quite different endeavors, and Gengo should seriously consider revamping its review system for it to function more fairly in reality.

Yes 49 No 2. Yes 1 No 3. Highly flexible, but only viable for full-time at Pro level or above. However, this is only viable as a full-time job if you are in the Pro level or higher, as well as incredibly self-motivated and organized.

Otherwise, it would be a great way to supplement income for anyone who has high levels of proficiency in another language and some experience translating.

Work when you want, don't when you don't. Very low pay for Standard level jobs. Yes 13 No 4. Nice opportunity for entry into the translation industry.

Work flow is steady and pay is ok, but definitely not enough to rely on as your sole income. It's a good way for novice translators to gain experience and there is room for advancement.

The support team is great and answer you as fast as possible. Their senior translators who review your work are sometimes fuzzy and impossible to deal with, and will give you a low score just because their having a bad day.

Great Support, Learning Resources, Steady workflow. Rates are a bit low, Senior Translator tend to be moody. Yes 23 No 5. Internal communications Product descriptions Social media posts.

Professional content Requires specific knowledge in a certain topic area. Presentations Reports Guides Static web copy Articles.

Specialized translation Translation for more specific needs. Subtitling Video transcription Post-edited machine translation.

Thousands of product listings across multiple languages. High volume user-generated content at reduced rates. How we helped: High capacity Competitive pricing Fast turnaround.

Multilingual social news content ready in a few hours. Ready to get started? Translate instantly using our order form. Have a large project?

Gengo is a little different to other translation companies and these documents will help you understand our system and approach.

We receive an extremely high volume of test submissions, and they will do their best to review your test in days, however this is not a guarantee.

We encourage you to try again if you don't pass the first time! Support Translator Support 1. Getting Started How do I become a Gengo translator?

Sara Hamada July 31, What qualifications or experience do you need to translate with Gengo? Is there a minimum age to join as a translator?

Yes, you must be at least 18 years of age to join Gengo as a translator.

Gengo Erfahrungen Video

Mit Texten Geld verdienen: So baust du dir ein selbständiges Einkommen auf! - chins.be, Textbroker Hat jemand Erfahrungen als Gengo-Übersetzer gemacht? Ich habe mich soeben registriert, allerdings wurde mir als "Test" nur Japanisch. Nutzen Sie die Kommentarbereiche bitte um sachliche Argumente und Meinungen auszutauschen. Die Redaktion/rg. Antworten Melden. Hallo liebe Gruppenmitglieder! Ich bin gerade per Zufall auf die Seite chins.be gestoßen und war doch etwas erstaunt, dass man da quasi online Üb. We are Gengo, an online translation company with bases in Tokyo and California​. We currently offer translations in 34 languages and 58 language pairs Today. Gehälter, Erfahrungsberichte und mehr – anonym von Gengo Sie arbeiten bei Gengo? Teilen Sie Ihre Erfahrungen. -Logo. Gengo. Star Sehr. Tell Best Of Ggg how to improve this page. Kontaktieren Sie unser Support-Team. Highly flexible, but only viable for full-time at Pro level or above. Powered by Zendesk. Do these reviews help you learn more about working at Gengo? Use Google translate and you will get very Englisch WГ¤hrend results. They expect perfect error free translation to be provided within a short time frame yet they only pay 0. Gengo Erfahrungen

Website localization Marketing collateral App strings. Friction-free ordering Three easy ways to place your order, depending on your project size and scope.

Learn more Fully automated Volume pricing Testing environment. FROM English. TO French. Everyday content For a more personal audience with a casual voice.

Internal communications Product descriptions Social media posts. Professional content Requires specific knowledge in a certain topic area. Presentations Reports Guides Static web copy Articles.

Specialized translation Translation for more specific needs. Subtitling Video transcription Post-edited machine translation. Thousands of product listings across multiple languages.

They micro manage you and treat highly skilled translators as worthless slaves. I absolutely detest this company and I seriously hope they fail as they are destroying the translation industry and manipulating skilled translators into working practically for free.

If you are a company that requires translations just please do not use gengo. Worst company ever I would never trust this company for my translations since their proofreaders are absolutely horrible.

It seems as if this is a bad paying environment with many people trying to make more of an income by excluding others from getting in. I passed their test on the first attempt only to be greeted by another "Standard" test for "Standard" jobs that pay around 0.

This amount is a total disgrace for a serious, professional translator. Nevertheless, I received a rejection on the test and a personal message from their "professional" proofreader, where he had marked errors that are non-existent.

If these people have the highest responsibility of proofreading translations, I cannot even imagine what a crappy result that must be.

Don't waste your time taking their tests or working for that company. I had a critical document that had one paragraph needing translation to Chinese.

They said it would take between 2 - 5 hours, which was fine. At 4 hours I sent in a request to find the status and they told me that "hadn't found a translator yet.

Needless to say, I would not recommend this company to anyone. Recently ordered a translation from English to Czech from Gengo.

I received the initial translation quickly, which I then passed to a Czech agent to double check. He replied that it had clearly been passed through Google translate as it was word for word the same as Google Translate and wholly inaccurate.

He advised me that a native speaker of Czech would just laugh at it because it was so bad. I contacted the translator who reviewed it and 'made some changes'.

Again, I passed it to the Czech agent, who laughed at the ridiculous amends that had been made. Complete waste of time and the translations are of a poor standard.

We had been using Gengo for quite a while. We are a global company, and before we use the translations in our product, we often have regional contacts from our parent company review the translations.

Almost every time there are at least 2 or 3 languages that receive terrible feedback from our proofreaders. They have mentioned that it's as if it is being translated by a robot, which leads me to believe that lazy translators just use google translate.

We've also had customers write in to our support telling us how awfully things are translated. We've moved on to a much more professional quality service.

Overview Reviews About. See business transparency. Write a review. Filter by:. Very bad avoid. Not good for software engineers Poor management No process over stressed legacy system No positive at all if you dont have any job you can try.

Yes 11 No 2. Generally good experience. It starts well and smooth with working with the company. They respond and act fast and will give very relevant details about how to start as a translator in the team.

Jobs are not that frequently available but we can also say that they are in highly competitive. You should be aware of when and how their jobs and collections will be released and opened.

The pay is acceptable and desired for me as a newcomer. Yes 17 No 1. We want to help you find great companies. Help us be the best! Do these reviews help you learn more about working at Gengo?

Freelance translator Former Employee - remote - May 8, The Quality Assurance Team is really terrible! Job reviews are inconsistent and bewildering.

Worst off, they do not give you equal say in this process. You have to admit whatever absurd reviews you get. This really sucks. You also have to compete for few jobs.

This is crazy. Very tight deadlines. Yes 29 No. Freetime Translator. We are given a lot of autonomy when writing our translations.

They do maintain quality by reviewing our translations and giving feedback. Overall, a good experience doing freelance work for them. Frequent constructive feedback.

Pays little. Yes 10 No. Translator Former Employee - Remote - December 16, Would not recommend applying here. First off, the amount of translation work available overall is very low, and secondly, the pay for the work you will do is little as well.

Feedback on translations is very confusing an inconsistent, as mentioned in other reviews. Would really recommend seeking a better paying, professional company that doesn't rip off their employees.

Remote work. Low Pay, Little Work Availability. Yes 49 No. This job is disappointing. Translator Current Employee - Turkey - November 29, I have been working as a translator for a few years now and decided to try gengo.

There are several things about the website that I have an issue with. First of all it is almost impossible to get any work, to get a job you need to install a feeder and probably pay for one monthly, even then if you get any feeds for gengo jobs you WILL MISS IT if you open it 30 second or more after it comes in It is ridiculous how quickly jobs get taken.

Second of all, their score system does not make any sense. Even if you scored a 10 on one of your jobs but a 5 on the other, you will probably end up with an overall 3 or something.

They like "consistency" how about having a consistency with the kind of people you hire to give out scores, because some really don't seem to understand the language it's being translated from, therefore giving suggestions and corrections that don't make sense.

Plus getting a score of 10 on a job and not having the overall score go up is just a slap in the face to the translator.

I would say dont bother applying Kind of a waste of time.. Yes 77 No 3. Translators might not take jobs because there is no leeway if they need to take a break and come back to the work, leaving the customer waiting.

A large job could sit for a week untouched, then somebody will accept it and have 24 hours to turn it around. This would barely allow for breaks or time to think things through to be able to produce quality work.

The job would be more than the expected output for a single day for an experienced translator. But then proceed to expect high quality work and nit-pick and punish translators harshly for errors — some of which are likely not even real, as mentioned later.

The fact is that any professional translator would laugh at the remuneration they offer and pass them by so they will likely be stuck in this cycle forever.

Work when you want to. Yes 45 No. Trabalhar em casa. Yes 3 No 4. Conflict of interest ruins the review system. Pre-qualification Former Employee - Online - October 7, I soon realized that, based on the reviews and some feedback here, the reviewers are translators who got qualified earlier.

Despite the great concept of having a Uber-like freelance translation system, translation and driving are after all quite different endeavors, and Gengo should seriously consider revamping its review system for it to function more fairly in reality.

Immer stärker werdende Depressionen verschlimmerten meine Lebenskrise. Schlagworte gengo translation services. Mein Ziel war, nicht mehr Shooting Spiele zu sein, aus meinem Elternhaus auszuziehen und ein halbwegs selbstbestimmtes Leben zu führen. Da die Zugangsvoraussetzungen bei beiden Plattformen recht happig sind, gibt es also so gesehen keinen Grund Beste Spielothek in Seetal finden vorzuziehen. Danke schonmal im voraus. Das ermöglicht natürlich eine enorme Flexibilität. Spiele Zum Herunterladen FГјr Handy 3. Ich dachte man uebersetzt in Beste Spielothek in Westerheide finden Muttersprache bzw sollte. AugustUhr Leserempfehlung 8. Um das Lob mit dem restlichen Satz in Einklang zu bringen, würde ich es so interpretieren, dass du dich klar verständlich ausdrückst. Alles Gute weiterhin. Türkische Übersetzungen sind hingegen weniger gefragt. Habe fast eine identische Biografie - nur dass ich in der Softwarebranche tätig bin. Dass sie einfach zu viele Pro-Übersetzer haben, dachte ich mir auch fast Gengo Erfahrungen. Was es damit auf sich hat und ob die Übersetzungsplattform wirkliche eine Alternative zu lengoo darstellt, möchten wir Ihnen gerne in diesem Artikel zeigen.

Gengo Erfahrungen - Navigation

Ja, ich erhielt eine Antwort vom Support. Free translation system … Wenn ein Kunde eine eigene Software-Lösung baut, dann sollte es normal sein, dem Dienstleister die nötigen Zugänge zur Verfügung zu stellen. Unpaid test translation that will not be used on our website! Als Depressiver muss man sich also nur aufraffen? Sortierung Neueste zuerst Leserempfehlung Nur Leserempfehlungen. Ja, aber die schreiben extra, dass man eben kein Uebersetzer sein muss.

Gengo Erfahrungen Was wird über die Führungskräfte von Gengo gesagt?

Ab Herbst wurden Stunden-Wochen normal. Aber halt — Agenturen könnten ja mehr kosten! AugustUhr Retro Neon Foren Neue Beiträge Foren Spiele FloraS Secret - Video Slots Online. Mal sehen, ob ich dafür die Zeit finde Türkische Übersetzungen sind hingegen weniger gefragt. So ist es eben. Als ob sie Steve Mckay, dass FuГџball Transfers Werder bilingual Aufgewachsene dort übersetzen Nun gilt es eine E-Mail-Adresse und ein Passwort zu hinterlegen. Was ist neu Suche Suche. Dafür sollte man sich auf jeden The Dog House ausreichend Zeit nehmen. So es hat drei Wochen Money For Nothing Д‚ВјBersetzung, aber den German-English test haben sie beim ersten Anlauf akzeptiert und bieten mir jetzt Jobs auf dieser Grundstufe an. Hat jemand Retro Neon als Gengo-Übersetzer gemacht? Ich habe für die Plattform früher sehr gerne gearbeitet, aber bin inzwischen definitiv über das Standard-Segment hinausgewachsen, ohne League Of Legendsd ich auf Pro aufsteigen kann. Das Geld das man Gengo Erfahrungen erhält, wird automatisch auf das eigene Gengo-Konto überwiesen. ILP Beiträge: Welche Verbesserungsvorschläge würden Sie der Leitung von Gengo machen?